Vielfalt statt Einfalt. Wer Globalisierung mit Zentralisierung und Nivellierung gleichsetzt, irrt. Jedes Land hat seine eigene Medienstruktur, seine sprachlichen Besonderheiten, seine kommunikativen Gepflogenheiten.
Wörtliche Übersetzungen wirken oft fremdartig, Stilmittel bleiben ohne Effekt, das Zusammenspiel zwischen Marketing und PR folgt unterschiedlichen Regeln.
Wir arbeiten daher in einem informellen Netzwerk rechtlich unabhängiger PR- und Übersetzungsagenturen zusammen, das die wichtigsten Märkte in Europa einschließlich Osteuropa und Skandinavien abdeckt.